Перевод "заключить договор" на английский
Произношение заключить договор
заключить договор – 30 результатов перевода
Ваше величество, император, ваш племянник, передает уверения в любви и уважении.
Но я искренне рада, что вы здесь и что вы заключите договор.
Но остерегайтесь кардинала.
Majesty your nephew the emperor sends you his love and fillial regards always
Tell him, if he loves me he should write to more often but i happy from the bottom of my heart that you are here and that there is going to be a treaty
just beware the Cardinal
Скопировать
- Зачем?
- Чтобы заключить договор.
- Какой договор?
What for?
- To make a treaty.
- What kind of treaty?
Скопировать
Может она с кем-нибудь познакомилсь.
Мы вроде как заключили договор, что собираемся поцеловать каких-нибудь парней сегодня вечером.
Не похоже на договор, который Джоуи бы заключила.
-Maybe she met somebody.
We sort of made this pact we were gonna kiss some boys tonight.
Doesn't sound like a pact Joey would make.
Скопировать
- Результаты будут прежними.
- Но у нас же заключен договор.
Мысли прочесть - это не сундук открыть.
- The results will be the same as before.
- We had a deal.
The mind is not a box that can be simply unlocked.
Скопировать
Где я сейчас был?
Используя подземные транспортные пути, построенные Кэтти, они легко заключили договор о доставке почты
Письма от солдат к матерям.
Where was I now?
Oh yes. Making use of underground passageways, built by Catty, they began by cheaply contracting mail delivery, from battle fields of the chaotic Middle Ages.
Letters from soldiers to their mothers.
Скопировать
С того самого дня мы с Джорджем вместе.
Мы заключили договор.
Когда-нибудь каким-нибудь образом мы отомстим за его мать.
From that day forward, George lived with me.
We made a pact.
Someday, somehow, we would avenge George's mother.
Скопировать
Я не сомневаюсь, что в вашей власти напомнить ему об этом, моя дорогая.
Томас желает заключить договор.
Пусть будет начеку.
But I have no doubt your influence will be enough to remind him, my dear.
Thomas only wishes for the treaty.
Have him take care, madam.
Скопировать
- Вот ради чего ты вернулась от смерти?
Поиграть "давайте заключим договор со злом"?
Покажи ему, что за дверью №1, Боб.
ANGEL: This is what you came back for?
To play Let's Make an Evil Deal?
LILAH: Show him what's behind door number one, Bob.
Скопировать
Ты хороший царь, намного лучше того, что стоит во главе этой армии.
Ахиллес тайно заключил договор о ненападении.
Это же измена. Якшаться с вражеским царем.
You're a far better king than the one leading this army.
Achilles makes a secret pact, and I have to honor it? What treason is this?
Consorting with the enemy king.
Скопировать
Да, это проект о сносе.
Я должен заставить принять их, чтобы заключить договор.
Но сейчас мы все растеряны.
Yes, it's about that demolition project.
If I can get them to approve it, that will ensure all the contracts.
But for now we're still all at sea.
Скопировать
Червь, червь...
Таким образом, основным направлением деятельности будет попытка заключить договор о взаимном сотрудничестве
...более 400 человек вышли на улицу.
Worm, worm, worm...
Therefore, the motion is carried to seek approval for the conclusion of the Treaty of Mutual Cooperation and Security between the United States and Japan.
... now past the 400 mark and heading to the straightway
Скопировать
Прошу вас.
Почему Вам просто не заключить договор который четко определит обязанности каждого члена семьи?
Вы хотите сказать - он будет говорить мне, чего он хочет, а я буду обязан это сделать.
Please!
Why not simply draw up a contract which clearly defines the duties of each family member?
You mean he tells me what he wants and I have to do it. No.
Скопировать
Как кончается, Капитан?
Мы с вами заключим договор.
Туда, пожалуйста.Туда.
How will it end, Captain?
You and I will come to an arrangement.
This way, please. This way.
Скопировать
Как взрослые люди.
Не забывай, мы заключили договор.
Давай вернёмся к твоей истории, Гойя.
You know how people are.
But remember we made a deal.
Returning to your story, Goya.
Скопировать
Как твои отношения с миром?
Мы с ним заключили договор.
Договор с миром?
How's the world treating' you, Sade?
Well, we're tryin' to come to terms.
You and the world?
Скопировать
Если Алисия начнёт говорить о наркотиках, мы не закончим.
Лео, мы заключили договор о любовных романах.
В моём романе история большой любви.
If Alicia starts talking about drugs, she'll never stop.
Leo, we hired you to write love stories.
There's a love story in the novel. Where?
Скопировать
Зубы получше.
Думал, возможно мы могли бы заключить договор.
Ха-ха-ха.
Extra teeth.
I thought perhaps we could make a deal.
Oh-ho-ho.
Скопировать
Спасибо.
"Предписание о выселении" Мы можем заключить договор о бессрочной аренде.
Здесь спальня.
Thank you very much.
With my rent proposal, you'll stay here for the rest of your lives...
We step through the hall...
Скопировать
- Кузенов, вы заключили с нами соглашение
- Да, знаю Я заключил договор с дьяволом
Факты.
Kusenov, you made an agreement with me! Yes, I know.
I made my bargain with the devil.
Facts.
Скопировать
Подожди, подожди.
Можем ли мы заключить договор с Богом... который имеет обязательную силу для человека?
Здесь его оригинальные заметки... на статью закона о мошенничестве.
Wait, wait.
"Can we make a contract with God... that is binding to man?"
Here's the original notes he wrote... on the article about statute of frauds.
Скопировать
Ты должна сдержать слово.
Давай заключим договор с графом - он отказывается от всех прав мужа, но будет исполнять все обязанности
Ты будешь довольна?
You must keep your word.
I'll offer him a contract: He'll renounce all his rights as a husband, but will fulfil all his duties.
Then will you consent?
Скопировать
Ты взрослая и воспитанная, но я этого не чувствую!
Давай заключим договор.
Оплатишь мои долги, плюс то, что ты забрал у меня, плюс пенсию на дальнейшую жизнь.
You're rearing and ready, but I don't feel like it!
Let's make a pact.
Pay my debts for me, plus what you took from me, plus a pension to live on.
Скопировать
Будем продолжать нашу политику преследований.
Тогда я заключу договор, по которому ЦОЕ пришлет нам подкрепление.
Вы хотите сказать ЦРУ, ваше превосходительство.
We shall continue our policy of harassment.
Of course, if they're foolish enough to try to overthrow, then I have made a deal for reinforcements with the UJA.
You mean the CIA, Excellency.
Скопировать
А Вам можно, да? Очень мило
Заключим договор, дон Ансельмо.
Я зову его, да? Не хочу ничего знать
And you won't make trouble for me?
Let's make a deal. I'll bring him up.
I'll close my eyes.
Скопировать
Послушай, старушка, скажу тебе одну вещь.
Мы заключили договор, который ты не соблюдаешь.
Мы не договаривались вести параллельные жизни.
I'm already asleep.
You should've come home earlier!
Listen, we made an agreement but... you're ignoring it.
Скопировать
Я не нуждаюсь в извинениях.
Мы заключили договор, а ты его нарушил.
Твое слово ничего не стоит.
I don't care for excuses.
We had an understanding and you broke it.
- Your word is worthless.
Скопировать
Ну обними.
Когда-то я заключил договор с Богом, что ради тебя закончу медицинский.
А когда я спасу определенное количество жизней, Бог мне поможет, и ты вернешься.
Sure.
Sometime ago I made a private agreement with God. That I'd become a doctor on account of you.
And once I'd saved enough lives, God would give you back to me.
Скопировать
Мои работники,коллеги.
Мы заключили договор как люди чести.
Вы должны мне 5000 долларов, вам стало лучше.
My employees, my business.
We made an agreement as men of honor.
You owe me $5,000. I made you feel better!
Скопировать
Я должен был умереть там.
Когда я был воде, я заключил договор с Богом.
Я сказал ему, что сожалею. Я сказал, что понимаю, что было глупо бросать тебя,.. ...идти куда-то и пытаться стать героем.
I should've died over there.
When I was in that water, I made a deal with God.
I told him I was sorry, that I knew I'd been a fool for leaving you, trying to go over there and be a hero, and I promised I'd never ask for anything again if I could just see you one more time.
Скопировать
Вот по какому делу мы пришли...
Мы хотели бы заключить договор с вами... Мария, пожалуйста!
Думаем, что нам надо подружиться, а то мы в одной стороне, вы - в другой.
Now, why are we here...
We'd wish to set up relations with you.
We think it would be good for everybody.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов заключить договор?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заключить договор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение